Saxton Payson

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Saxton Payson
Edward Saxton Payson.jpg
Narození 26. září 1842
Úmrtí 22. září 1932 (ve věku 89 let)
Povolání jazykovědec, překladatel a esperantista
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Edward Saxton Payson (26. září 184222. září 1932) byl americký esperantský spisovatel. Narodil se ve městě Groton, ve státě Massachusetts. V mládí zpíval v opeře, od roku 1882 vyráběl piana a v roce 1906 se stal předsedou společnosti vyrábějící piana. Esperanto se naučil v roce 1910. V letech 19181921 byl předsedou Esperantského svazu pro Severní Ameriku (EANA – Esperanta Asocio de Norda Ameriko), pak byl zvolen čestným předsedou.

Z angličtiny překládal do esperanta převážně romanticky dobrodružnou literaturu (Wagnalls, Kirchner, Giesy, Moffet, Haggard, Roe), také povídku od Anatola France převedl z anglického překladu.

Jako původní autor se do esperantské literatury zapsal dvěma povídkami: Mládí a láska benátská legenda o dobrodružstvích mladého malíře, Strašidelná manželka popisuje člověka, který tolik toužil po své zemřelé manželce, až ji přivolal zpět, sám zemřel a pod jejím vedením odešel do říše věčného štěstí.

Vlastní tvorba v esperantu[editovat | editovat zdroj]

  • Juneco kaj amo (Mládí a láska – legenda z Benátek, 1930)
  • La fantoma edzino (Strašidelná manželka, vydáno až v roce 1988 v knize novel dalších autorů)

Překlady do esperanta[editovat | editovat zdroj]

  • La akrobato de Nia Sinjorino (Akroba Naší Paní – tisíciletá legenda, 1919)
  • Kirchner, Lula: Blanche, la virgulino de Lille (Blanche, panna z Lille, 1919
  • Giesy, J. U.: Mimi (povídka o latinské čtvrti za války, 1920)
  • Anatole France: Thais (1921)
  • Wagnalls, Mabel: Miserere (Miserere, hudební povídka, 1921)
  • Wagnalls, Mabel: Palaco de danĝero (povídka o Madame la Pompadour, 1926)
  • Moffett, Cleveland: La karto mistera (Záhadná karta, 1927)
  • Haggard, Henry Rider: Luno de Izrael (Světlo Izaele – povídka o odchodu z Egypta, 1928 – přeloženo spolu s Montagu C. Butlerem)
  • Roe, Vingie E.: Lando de arĝenta akvo (Země stříbrné vody, 1931)
  • Wagnalls, Mabel: La rozujo cxiumiljara (Růžový keř kvetoucí každých tisíc let)